Search

Intervista con Cassavetes | @andycassavetes (Italiano & English)



Andy, in arte Cassavetes (pseudonimo scelto nel 2009 in onore del regista John Cassavetes), è un musicista italiano con base a Latina. Cassavetes ha iniziato la sua carriera musicale nel 2006 come fondatore della band alternative rock "The Jokes". Dopo lo scioglimento della band nel 2009, Cassavetes ha iniziato il suo viaggio da solista registrando brani acustici in inglese e pubblicando canzoni su Soundcloud. Dopo diversi album autoprodotti, ha scelto di pubblicare l'Ep "Disco Nero" nel 2019, disponibile su Spotify e YouTube . Il disco è un'amara testimonianza di una lunga storia d'amore finita. Nel 2020, Cassavetes ha iniziato il suo nuovo album, "Rorschach", dedicato al rapporto tra amore e follia, composto e registrato per scelta interamente su PC, e con il assenza di strumenti reali, fatta eccezione per la voce Il disco è attualmente disponibile su YouTube e alla fine di agosto sarà su Spotify e potrà essere acquistato in formato fisico.


Andy, aka Cassavetes (pseudonym chosen in 2009 in honor of director John Cassavetes), is an Italian musician based in Latina. Cassavetes began his musical career in 2006 as founder of the alternative rock band, "The Jokes.” After the band broke up in 2009, Cassavetes began his solo journey by recording acoustic pieces in English and releasing songs on Soundcloud. After several self-produced albums, he chose to release the "Disco Nero" Ep in 2019, available on Spotify and YouTube. The record is a bitter testament to a long love story ended. In 2020, Cassavetes started on his new album, "Rorschach," dedicated to the relationship between love and madness, composed and recorded by choice entirely on the PC, and with the absence of real instruments, except for the voice. The disc is currently available on YouTube and at the end of August, it will be on Spotify and can be purchased in physical format.

Cosa ti ha ispirato a diventare un musicista?

What inspired you to become a musician?

La musica è sempre stata una tradizione di famiglia: mio nonno mi ha trasmesso la passione insieme a mio padre. Mio nonno mi ha insegnato a suonare il piano da bambino, mentre mio padre - attualmente Jazzista e docente di musica - i rudimenti e la passione per la composizione. Sono partito dall’ambiente giusto, seppur continuando su un altro genere dal loro.

Music has always been a family tradition: my grandfather passed on the passion to me together with my father. My grandfather taught me to play the piano as a child, while my father - currently Jazz player and music teacher - the rudiments and passion for composition. I started from the right environment, albeit continuing on another genre from theirs.

Quanti anni avevi quando hai iniziato a suonare?

How old were you when you started playing (music)?

Ho iniziato a familiarizzare con gli strumenti sin da bambino ma il vero studio dello strumento è iniziato alle medie con il clarinetto, che alle superiori ho abbandonato per la chitarra. La prima band l’ho messa su a 15 anni in un garage di un caro amico. Suonavamo solo cover dei Lynyrd Skynyrd, Guns n Roses e Queen. La prima band di inediti è nata invece il 6/6/06’: i The Jokes. Il genere era un misto fra Grunge, Punk Americano e Alternative Rock. Fino al 2009 è stato il mio principale progetto a cui ho dedicato tutto me stesso. Ci siamo poi sciolti per mancanza di tempo e per l’inizio dell’Università.

I began to familiarize myself with instruments as a child but the real study of the instrument began in middle school with the clarinet, which I abandoned in high school for the guitar. I started the first band when I was 15 in a dear friend's garage. We only played covers of Lynyrd Skynyrd, Guns n Roses and Queen. The first band of unreleased songs was born on 6/6/06: The Jokes. The genre was a mix of Grunge, American Punk and Alternative Rock. Until 2009, it was my main project to which I dedicated all of myself. We then disbanded due to lack of time and the start of the university.

Come descriveresti la tua musica?

How would you describe your music?

Se dovessi descrivere il mio progetto solista - Cassavetes - lo definirei un raccoglitore di generi eterogenei. Per quasi 10 anni (dal 2009 al 2019) ho composto decine di canzoni acustiche in inglese, alcune molto sperimentali che condividevo sistematicamente su Soundcloud ed in download digitale gratuito. Dal 2019, data di uscita del mio primo album solista in italiano “Disco Nero” ho deciso di iniziare a scrivere in Italiano, cambiando stile e adottando un sistema di registrazione più professionale e meno Lo-Fi rispetto agli album precedenti. Attualmente la principale fonte di ispirazione musicale sono i gruppi Emo Americani degli anni 90’, come i Mineral, gli American Football ed i Sunny Day Real Estate, mentre a livello di testi mi rifaccio molto all’alternative italiano anni 90’, come i Verdena, gli Scisma, Perturbazione e ad uno dei miei cantautori preferiti, Mauro Pelosi.

If I had to describe my solo project - Cassavetes - I would define it as a collector of heterogeneous genres. For almost 10 years (from 2009 to 2019) I composed dozens of acoustic songs in English, some very experimental that I shared systematically on Soundcloud and in free digital download. Since 2019, the release date of my first solo album in Italian "Disco Nero" I decided to start writing in Italian, changing style and adopting a more professional and less Lo-Fi recording system than the previous albums. Currently the main source of musical inspiration are the American Emo groups of the 90s, such as Mineral, American Football and Sunny Day Real Estate, while in terms of lyrics I refer a lot to the Italian alternative of the 90s, such as Verdena , the Scisma, Perturbazione and one of my favorite songwriters, Mauro Pelosi.

Dove ti sei esibito? Hai dei prossimi concerti?

Where have you performed? Do you have any upcoming shows?

Mi sono esibito per anni in molti locali fra Roma e Latina, sia con la mia vecchia band che come solista. Nell’ultimo anno uno dei locali in cui mi sono esibito più di frequente è stato il Sottoscala9 di Latina, il circolo Arci della mia città. Per il futuro spero di poter suonare più a Roma che a Latina, dove il pubblico potenziale oramai si è esaurito. Non ho comunque date in programma attualmente, per via del clima da virus che rende difficile organizzare live.

I have performed for years in many clubs between Rome and Latina, both with my old band and as a soloist. In the last year, one of the places where I performed most frequently was the Sottoscala9 in Latina, the Arci club in my city. For the future I hope to be able to play more in Rome than in Latina, where the potential audience is now exhausted. However, I don't have any dates scheduled at the moment, due to the virus climate that makes it difficult to organize shows.

Dov'è il luogo del tuo concerto ideale?

Where is your ideal place to perform?

Penso sia un festival estivo all’aperto o un piccolo club/centro sociale.

I think an outdoor summer festival or a small club / social center.

Qual è la tua canzone preferita da esibire?

What is your favorite song to perform?

Fra le canzoni del “Disco Nero”, quella che preferisco suonare live è “L’aeroporto” ma nell’ultimo periodo il pezzo di punta è stato il singolo “Samurai”.

Among the songs on the "Disco Nero" album, the one I prefer to play live is "L'aeroporto," but in the last period the highlight was the single "Samurai."

Quali musicisti famosi ammiri?

Which famous musicians do you admire?

Molti musicisti sono ancora oggi per me dei punti di riferimento imprescindibili. Su tutti Greg Dulli, frontman degli Afghan Whigs e Twilight Singers. Ne cito altri in ordine sparso: Leonard Cohen, Neil Young, Mark Linkous (Sparklehorse), Nick Drake, Fish (dei Marillion). Di italiani, il giá citato Mauro Pelosi, Fabio Concato, Samuele Bersani, Max Gazze e Niccolo Fabi, cantautori imprescindibili.

Many musicians are still essential points of reference for me today. Above all Greg Dulli, front man of the Afghan Whigs and Twilight Singers. Others in no particular order are: Leonard Cohen, Neil Young, Mark Linkous (Sparklehorse), Nick Drake, Fish (of Marillion). Of Italians, the aforementioned Mauro Pelosi, Fabio Concato, Samuele Bersani, Max Gazze and Niccolo Fabi, essential songwriters.

Qual è il miglior consiglio che ti è stato dato?

What is the best advice you’ve been given?

Son stati molti i consigli, le critiche costruttive ed i suggerimenti tecnici che ho avuto da amici e colleghi. Dovrei ringraziar ognuno per il loro prezioso parere che mi ha aiutato nell’affinare e soprattutto continuare nei momenti più difficili.

There have been many tips, constructive criticisms and technical suggestions that I have received from friends and colleagues. I should thank everyone for their precious opinion that helped me refine and above all continue in the most difficult moments.

Se potessi cambiare qualcosa nel settore della musica, quale sarebbe?

If you could change something about the Music Industry, what would it be?

Il problema principale nel panorama musicale attuale è la quasi totale assenza di contenuti nei testi. L’Indie Italiano ha deviato dalla tradizione musicale italiana, prediligendo testi no-sense e totalmente disimpegnati. La trap, per quanto l’apprezzi come genere veramente innovativo e sperimentale, ha oramai esaurito la sua carica “punk” ed è sostanzialmente vuota come chi la canta. Credo dovremmo tornare a pensare piu seriamente alla musica e soprattutto recuperare le “distorsioni” del rock, che sono andate perse da una decina d’anni.

The main problem in the current music scene is the almost total absence of content in the lyrics. The Italian Indie has deviated from the Italian musical tradition, preferring non-sense and totally disengaged lyrics. Trap, as much as you appreciate it as a truly innovative and experimental genre, has now exhausted its "punk" charge and is essentially as empty as those who sing it. I think we should go back to thinking more seriously about music and above all recovering the "distortions" of rock, which have been lost for about ten years.

Qual è un messaggio che vorresti dare ai tuoi fan?

What is a message you would like to give to your fans?

Non ho un messaggio in particolare, quanto piuttosto un mood che cerco di trasmettere quando suono. Vorrei che la mia musica facesse riflettere e che parlasse contemporaneamente alla mente e al cuore di chi ascolta. È incredibile come a volte quando faccio ascoltare un mio pezzo, la persona interessata si ritrovi a condividere magari delle esperienze emotive che esprimo nel testo. Forse è questa la vera forza della musica: l’empatia, la connessione.

I don't have a particular message, but rather a mood that I try to convey when I play. I would like my music to reflect and speak simultaneously to the mind and heart of the listener. It's amazing how sometimes when I play a piece of mine, the person concerned finds himself sharing some emotional experiences that I express in the text. Perhaps this is the true strength of music: empathy, connection.

Qual è il prossimo per te? (Prossimo Progetto)

What’s next for you?

Sono attualmente a lavoro sul mio prossimo album “Rorschach”. Ho gia inciso due singoli disponibili su Youtube: “L’Appartamento” e “Clara”. Spero di riuscire a terminare il tutto per gli inizi di Settembre. Non è stato un lavoro semplice, specialmente per via del periodo di transizione e segregazione dovuto al Covid.

I am currently working on my next album "Rorschach". I have already recorded two singles available on Youtube: "L’Appartamento," and "Clara". I hope to be able to finish everything by the beginning of September. It was not an easy job, especially due to the period of transition and segregation due to Covid.

Instagram

Facebook

YouTube

Translations have been edited for clarity

86 views0 comments

Recent Posts

See All