Search

Intervista con L'ennesimo | @sonosololennesimo (Italiano & English)



Paolo Pasqua, detto anche L'ennisimo, è un musicista italiano che ha iniziato il suo viaggio nel 2016, tra le strade e nelle ville della sua città. Fu allora che iniziò a scrivere le sue prime canzoni, affascinato dalla scena musicale italiana degli ultimi anni.


Il 4 luglio 2017 ha pubblicato il suo primo EP, "Senape", che lo ha portato a Roma come ospite per la "Sei Tutto l'Indie Week" e gli ha permesso di essere ospite di Radio Kaos. Questo gli ha concesso l'opportunità di iniziare il suo primo mini-tour in Italia.


Nel 2018 L'ennesimo si è trasferito in Irlanda, dove è rimasto e ha lavorato per 8 mesi. Lì, in un villaggio del Connemara con non più di 300 residenti, ha scritto 8 nuove canzoni che trasudano energia, grinta, amore e il desiderio di uscire da una realtà che non gli appartiene.


Nel settembre dello stesso anno torna in Italia con quelle 8 canzoni nello zaino. Con l'ingegnere del suono, Federico Carillo, ha creato il suo primo disco, "Tratto Da Una Storia Vera", uscito nell'ottobre 2020.

Paolo Pasqua, also known as L’ennisimo, is an Italian musician who began his journey in 2016, among the streets and in the villas of his city. It was then that he started to write his first songs, fascinated by the Italian music scene of recent years.


On July 4, 2017 he released his first EP, “Senape,” which brought him to Rome as a guest for the ''Sei Tutto l'Indie Week,'' and allowed him to be a guest on Radio Kaos. This granted him the opportunuty start his first mini-tour in Italy.


In 2018, L’ennesimo relocated to Ireland, where he stayed and worked for 8 months. There, in a village in Connemara with no more than 300 residents, he wrote 8 new songs that exude energy, grit, love, and the desire to get out of a reality that does not belong to him.


In September of the same year, he returned to Italy with those 8 songs in his backpack. With sound engineer, Federico Carillo, he created his first record, ''Tratto Da Una Storia Vera,'' which was released in October 2020.

Cosa ti ha ispirato a diventare un musicista?

What inspired you to become a musician?


Mi è sempre piaciuto il mondo dell’arte e dell’espressione.

Sentirsi speciali, capaci di parlare del proprio tempo e di ciò che si sente: penso sia questo il bisogno che mi ha spinto a fare musica.

I have always liked the world of art and expression.

Feeling special, able to talk about one's time and what you feel: I think this is the need that drove me to make music.

Quanti anni avevi quando hai iniziato a suonare?

How old were you when you started playing (music)?


Undici, massimo dodici.


Eleven, maximum twelve.

Come descriveresti la tua musica?

How would you describe your music?


Personale, vera, moderna. Ma soprattutto Via Gnam.


Personal, real, modern.


Dove ti sei esibito? Hai dei prossimi concerti?

Where have you performed? Do you have any upcoming shows?


Nella mia città mi sono esibito ovunque, in ogni locale, in ogni buco con un palco. Anche in buchi senza palco.

A Roma ho suonato un po’ in giro, anche a Bologna e a Napoli.

Purtroppo, nessuna data fino a nuove indicazioni.

In my city I have performed everywhere, in every venue, in every hole with a stage. Even in holes without a stage.

In Rome I played around a bit, also in Bologna and Naples.

Unfortunately, no date until new indications.

Dov'è il luogo del tuo concerto ideale?

Where is your ideal place to perform?


Mi piacerebbe molto fare un tour nei club.

Un mio live lo si vive meglio di notte, tutti vicini, con la musica alta e le luci.


I would love to take a tour of the clubs.

One of my live shows is better at night, all close by, with loud music and lights.

Qual è la tua canzone preferita da esibire?

What is your favorite song to perform?


Freddo Cane, la sento molto nel suo tempo e mi gasa farla con la band.


"Freddo Cane," I feel it a lot in this time, and I like to do it with the band.


Quali musicisti famosi ammiri?

Which famous musicians do you admire?


Mi piacciono molti artisti americani e inglesi, sia per il loro talento che per il gusto con cui hanno creato un team attorno a loro. In Italia apprezzo la scena indie appena passata, mi piace Mecna, mi piacevano molto i SXRRXWLAND, trovo anche gli ISIDE molto cool. I Quercia mi emozionavano con le loro prime canzoni, i Cani sono sempre fonte d’ispirazione, poi Le Cose Importanti, Gazebo Penguins, Verdena… Sono sempre fighissimi.

Anche i FASK sono una bomba.


I like many American and English artists, both for their talent and for the taste with which they created a team around them. In Italy I appreciate the indie scene just passed, I like Mecna, I really liked SXRRXWLAND, I also find ISIS very cool. Oaks excited me with their first songs, dogs are always a source of inspiration, then Important Things, Gazebo Penguins, Verdena... They're always cool.

FASK is also a bomb.

Qual è il miglior consiglio che ti è stato dato?

What is the best advice you’ve been given?


Quando suoni, respira. Non dimenticarti di respirare, non andare in ansia. Stai trasmettendo quello che hai dentro, se ti manca l’aria e se sei in ansia, la gente lo capirà.


When you play, breathe. Don't forget to breathe, don't go anxious. You're transmitting what you have inside, if you miss the air and if you're anxious, people will understand it.

Se potessi cambiare qualcosa nel settore della musica, quale sarebbe?

If you could change something about the Music Industry, what would it be?


Farei in modo da ridare credibilità al settore e al sistema, ormai esasperato da un’offerta eccessiva, scadente e testarda.


I would do so in order to restore credibility to the sector and to the system, which is now exasperated by over-supply, which is poor and stubborn.

Qual è un messaggio che vorresti dare ai tuoi fan?

What is a message you would like to give to your fans?


Fate cose, non fermatevi, incanalate l'energia e fatele vivere, fate altre cose, prendete treni (appena si può) andate lontano a conoscere gente, Incontrate le persone e guardatele in faccia. Ecco, poi se vi capiscono, se hanno anche loro qualcosa dentro come voi, tenetevele strette.


Do things, don't stop, channel energy and make them live, do other things, take trains (as soon as you can) go far to meet people, Meet people and look them in the face. Well, then if they understand you, if they have something inside like you, hold on to it.

Qual è il prossimo per te? (Prossimo Progetto)

What’s next for you?


Ho da promuovere questo album, poi quest’estate ho scritto un disco nuovo al quale stiamo già lavorando nelle retrovie. Speriamo questo momento folle finisca il prima possibile e che la musica e lo spettacolo tornino a far parte delle nostre vite come non mai.

I have to promote this album, then this summer I wrote a new record that we are already working on in the rear. Let's hope this crazy moment ends as soon as possible and that music and entertainment become more part of our lives than ever before.

Instagram

Facebook

Translations have been edited for clarity

23 views0 comments