Search

Intervista con Le Urla | @leurla_music (Italiano & English)



Formatisi nell'inverno del 2019, Le Urla è una band italiana composta da Francesco, Riccardo, Nunzio e Antonio. Precedentemente nel progetto pop-rock denominato Brauns, il gruppo ha potuto avvicinarsi al mondo della musica esibendosi su numerosi palchi, tra cui quello di Radio Italia Live attraverso il Contest Road fino al palco principale, e vincendo numerosi concorsi come il Corato Music Square, che ha permesso loro di registrare il loro primo EP con lo stesso nome (Brauns, AngappMusic, 2017). Hanno anche avuto l'opportunità di aprire per il tour dei 40 anni di Umberto Tozzi.


Dopo lo scioglimento, i quattro decidono di ricominciare con un nuovo progetto e affidarsi a Luca Giura, in arte Molla (cantautore, polistrumentista e produttore). I primi anni '20 hanno prodotto il loro primo demo che li ha portati in un mondo inesplorato, con un sound nuovo e contemporaneo, definito dagli addetti ai lavori come AGGRESSIVE POP.


Le Urla, a febbraio, firmano con Metatron le edizioni delle loro canzoni, e nell'estate 2020 entrano a far parte del Progetto Maionese, promosso dall'etichetta "Matilde Dischi" e dal produttore Davide Maggioni, dedicato agli artisti emergenti. Il 21 luglio hanno pubblicato il loro primo singolo, “Ultimo Giro” (progetto Matilde Dischi / Maionese, Metatron, Molla Production), disponibile su tutti gli store digitali (Spotify, iTunes, Amazon music, Deezer, ecc.). La canzone ha influenze pop ed elettroniche. La promozione del singolo è iniziata con una serie di date: due opening act per la cantautrice barese Molla durante le rassegne limonare (Associazione Cuenzo) e promossi da BOA Studio Records. Il 18 novembre la band ha deciso di creare una propria rassegna chiamata INDIEPENDERE: il format prevede la partecipazione di artisti emergenti made in Puglia, oltre alla promozione dei loro singoli.


L'ultimo singolo di Le Urla, "Steve McQueen", è stato pubblicato il 25 novembre 2020.


Formed in the winter of 2019, Le Urla Is an Italian band consisting of Francesco, Riccardo, Nunzio and Antonio. Previously in the pop-rock project called Brauns, the group was able to approach the world of music by performing on numerous stages, including that of Radio Italia Live through the Contest Road to the main stage, and winning numerous contests such as the Corato Music Square, which allowed them to record their first EP of the same name (Brauns, AngappMusic , 2017). They also had the opportunity to open for the 40th anniversary tour of Umberto Tozzi.


After the dissolution, the four decide to start again with a new project and rely on Luca Giura, aka Molla (singer-songwriter, multi-instrumentalist, andproducer). The early 2020s produced their first demo that took them to an unexplored world, with a new and contemporary sound, defined by insiders as AGGRESSIVE POP.


Le Urla, in February, signed the editions of their songs with Metatron,and in summer 2020 they became part of the Maionese Project, promoted by the label "MatildeDischi" and producer Davide Maggioni, dedicated to emerging artists. On July 21st, they published their first single, “Ultimo Giro” (Matilde Dischi/Maionese project, Metatron, Molla Production), available on all digital stores (Spotify, iTunes, Amazon music, Deezer, etc.). The song has pop and electronic influences. The promotion of the single began with a series of dates: two openingacts for the Bari singer-songwriter Molla during the limonare exhibitions (Cuenzo Association) and promoted by BOA Studio Records. On November 18, the band decided to create its own review called INDIEPENDERE: the format provides for the participation of emerging artists made in Puglia, as well as the promotion of their singles.


Le Urla’s latest single, “Steve McQueen,” was released November 25, 2020.

Cosa ti ha ispirato a diventare un musicista?

What inspired you to become a musician?


A questa domanda risponde benissimo il nome della band. Le Urla. La band nasce proprio dall’esigenza di urlare al mondo intero ciò che proviamo, pensiamo, e vogliamo farlo attraverso la musica.


The band's name answers this question very well. Le Urla. The band was born from the need to scream to the whole world what we feel, we think, and we want to do it through music.


Quanti anni avevi quando hai iniziato a suonare?

How old were you when you started playing (music)?


Inizialmente ognuno di noi ha iniziato a studiare verso l’età preadolescenziale con maestri privati e non. Prima, però, una parte della band faceva parte di un altro progetto inedito: Brauns (Francesco, Nunzio e Riccardo), dopodichè siamo rinati come Le Urla con l’arrivo di Antonio.


Initially each of us began to study towards pre-adolescence with private and non-private masters. Before,however, part of the band was part of another unpublished project: Brauns (Francesco, Nunzio and Riccardo), after which we were reborn as Le Urla with the arrival of Antonio.


Come descriveresti la tua musica?

How would you describe your music?


La nostra musica non è altro che la nostra espressione. Ognuno ci mette il suo: le batterie di Riccardo, le chitarre di Nunzio, le produzioni di Antonio e la voce di Francesco, il tutto portato all’apice e legato alla perfezione dalla produzione di Luca Giura, in arte Molla.


Our music is nothing but the one in our expression. Everyone puts their own: Riccardo's drums, Nunzio's guitars, Antonio's productions and Francesco's voice, all brought to their peak and linked to perfection by Luca Giura's production, aka Molla.


Dove ti sei esibito? Hai dei prossimi concerti?

Where have you performed? Do you have any upcoming shows?


Quest’anno a causa del Covid-19 abbiamo subito un colpo drastico per quanto riguarda i live e abbiamo suonato davvero poco. Fortunatamente, nel mese di ottobre, abbiamo creato un format live (adesso social sempre a causa della pandemia) chiamato “IndiePendere” e promuovendo promuovere i nostri brani.


This year due to Covid-19 we have suffered a drastic blow as far as live shows are concerned and we have played very little. Fortunately, in October, we created a live format (now social again due tot he pandemic) called "IndiePendere" and promoting our songs.


Dov'è il luogo del tuo concerto ideale?

Where is your ideal place to perform?


Sicuramente ci troviamo a nostro agio nei club, ma non ci dispiacerebbe suonare in qualche festival importante. Appena terminerà la pandemia cercheremo di recuperare e organizzeremo un tour promozionale dei singoli pubblicati quest’anno.


We are certainly comfortable in clubs, but we would not mind playing in some major festival. As soon as the pandemic ends, we will try to recover and organize a promotional tour of the singles released this year.


Qual è la tua canzone preferita da esibire?

What is your favorite song to perform?


In realtà non c’è una canzone preferita perché ognuna racconta una storia e un’emozione precisa. Però se dobbiamo scegliere: Steve McQueen la nuova arrivata.

There's actually no favorite song because each one tells a precise story and emotion. But if we have to choose, Steve McQueen the newcomer.


Quali musicisti famosi ammiri?

Which famous musicians do you admire?


I musicisti che ammiriamo sono tantissimi, e ognuno di noi ha un suo preferito a cui si ispira: che sia straniero o italiano, solo artista o band. Potremmo citarti del panorama italiano Molla, in primis, insieme a Frah Quintale e Willie Peyote.


The musicians we admire are many, and each of us has its own favorite that is inspired by it: whether it is foreign or Italian, only artist or band. We could quote you from the Italian panorama Molla, first and first of all, together with Frah Quintale and Willie Peyote.


Qual è il miglior consiglio che ti è stato dato?

What is the best advice you’ve been given?


Il miglior consiglio che ci è stato dato viene proprio dal nostro produttore Molla, che ci ricorda ogni giorno di non smettere mai di sognare e continuare ad inseguire il nostro sogno, inquadrando gli obiettivi essenziali senza tergiversare troppo su quei punti che potrebbero forviare la nostra carriera.


The best advice we have been given comes from our manufacturer Molla, reminds us every day to never stop dreaming and continue to pursue our dream, framing the essential goals without prevaricating too much on those points that could provide our career.


Se potessi cambiare qualcosa nel settore della musica, quale sarebbe?

If you could change something about the Music Industry, what would it be?


Sicuramente la tutela della musica su tutti fronti: far capire alla gente che questa non è solamente una passione, ma un lavoro a tutti gli effetti. Il compito degli artisti è quello di far emozionare e chi ci guarda o ascolta comprende anche che per far ciò c’è un lavoro dietro fatto di prove, studi, composizioni e non solo. Oltre agli artisti ci sono anche moltissimi addetti ai lavori: le etichette come la nostra (Maionese project/Matilde dischi), uffici stampa, roadie e tutti coloro che permettono la buona riuscita dello spettacolo.

Certainly the protection of music on all fronts: to make people understand that this is not only a passion, but a work in all respects. The task of the artists is to get excited and those who look at us or listen to us also understand that to do this there is a work behind it made of rehearsals, studies, compositions and more. In addition to the artists there are also many insiders: labels such as ours (Maionesee project /Matilde dischi), press offices, roadies and all those who allow the success of the show..


Qual è un messaggio che vorresti dare ai tuoi fan?

What is a message you would like to give to your fans?


Non abbiamo un messaggio preciso ma non vediamo l’ora di vederli sotto il palco grondanti di sudore mentre cantano le nostre canzoni.


We don't have a precise message but we can't wait to see them under the stage dripping with sweat as they sing our songs.


Qual è il prossimo per te? (Prossimo Progetto)

What’s next for you?


Noi continuiamo imperterriti a produrre e comporre. La malinconia dei concerti di certo non frena la nostra voglia di musica. Ci sono molti altri brani già finiti, (il nostro primo singolo “Ultimo Giro” è disponibile su tutte le piattaforme digitali) molti ancora da finire e altri che hanno malapena preso vita. Intanto ci prepariamo ad un probabile EP.


We continue undaunted to produce and compose. The melancholy of concerts certainly does notmake our desire for music. There are many other songs already finished, (our first single "Ultimo Giro" is available on all digital platforms) many yet to finish and others that have barely come to life. Meanwhile, we are preparing for a likely EP.

Instagram

Facebook

Translations have been edited for clarity

2 views0 comments