Search

Intervista con LUCI | @luci_musica (Italiano & English)



LUCI, al secolo Luciana Patullo, è un musicista italiano di Bojano, nella regione del Molise. A 19 anni LUCI ha deciso di trasferirsi a Roma, dove ha studiato, scritto, cantato, suonato, lavorato e cresciuto per 6 anni.


Appassionata della poetica di Bertolt Brecht, ha collaborato con i due attori, Giulio Maroncelli e Barbara Petti, insieme al pianista Carlo Ferro, per creare una performance basata sul suo lavoro dal titolo "Siamo salvi per puro caso".


Durante questo periodo, LUCI ha anche cantato con la band FLUG, pubblicando un EP nel 2013. Alla fine, ha deciso di trasferirsi a Vienna, dove ha messo da parte le sue esibizioni, e si è dedicata all'apprendimento dell'arpa celtica e alla scrittura. Dopo un po 'di tempo, LUCI ha ripreso ad esibirsi dal vivo, ma questa volta nella capitale austriaca, recandosi in diversi locali con un set minimale, interpretando le sue canzoni con l'accompagnamento di arpa e pianoforte.


Tornata in Italia, LUCI ha incontrato i musicisti Stefano di Matteo e Aurelio Rizzuti, con cui ha prodotto le prime canzoni per il suo EP solista.


LUCI si è poi trasferita nella sua regione natale, il Molise, e ha aperto uno spazio culturale chiamato "Lo Scarabocchio - laboratorio d’espressione", dove organizza eventi, mostre, corsi di formazione ed espressione artistica.


Nella primavera del 2020, ha iniziato a pubblicare canzoni e videoclip come LUCI su piattaforme digitali, con l'etichetta METATRON e la distribuzione Artist First. "Dal Principio", il suo singolo di debutto, è stato pubblicato a marzo 2020, seguito da "La semplice volontà" (edizioni Sugar / Metatron), pubblicato a maggio.


L'ultima uscita di LUCI è una cover de "La Casa in Riva al Mare", di Lucio Dalla, ora disponibile su YouTube.


LUCI, born Luciana Patullo, is an Italian musician from Bojano, in the region of Molise. When she was 19, LUCI decided to move to Rome, where she studied, wrote, sang, played shows, worked, and grew for 6 years.


Being passionate about Bertolt Brecht's poetics, she collaborated with the two actors, Giulio Maroncelli and Barbara Petti, along with pianist, Carlo Ferro, to create a performance based on his work titled, “Siamo salvi per puro caso.”


During this period, LUCI also sang with the band FLUG, releasing an EP in 2013. Eventually, she decided to move to Vienna, where she put her performances aside, and devoted herself to learning the Celtic Harp, and writing. After some time, LUCI started performing live shows again, but this time in the Austrian capital, going to different clubs with a minimal set, interpreting her songs with the accompaniment of the harp and piano.


Once she returned to Italy, LUCI met musicians Stefano di Matteo and Aurelio Rizzuti, who she produced the first songs for her solo EP with.


LUCI then moved back to her home region of Molise, and opened a cultural space called, “Lo Scarabocchio – laboratory d’espressione,” where she organizes events, exhibitions, training courses and artistic expression.


In the spring of 2020, she began publishing songs and video clips as LUCI on digital platforms, with the METATRON label and the Artist First distribution. "Dal Principio," her debut single, was released in March 2020, followed by "La semplice volontà" (Sugar / Metatron editions), released in May.


LUCI’s latest release is a cover of “La Casa in Riva al Mare,” by Lucio Dalla, now available on YouTube.


Cosa ti ha ispirato a diventare un musicista?

What inspired you to become a musician?


Il canto non è stata una decisione ma più un'urgenza. Forse più consapevolmente ho preso le decisione di scrivere quando ho percepito che la canzone è il modo più immediato e forte per raccontarsi e per esprimere i propri pensieri.

Singing was not a decision but more of an urgency. Perhaps more consciously I made the decision to write when I perceived that the song is the most immediate and strong way to tell about oneself and to express one's thoughts.

Quanti anni avevi quando hai iniziato a suonare?

How old were you when you started playing (music)?


Mia madre racconta che ho detto le mie prime parole ad un anno cantando. Mettevo i dischi di mio padre e ci ballavo ore ed ore, poi è arrivato il pianoforte ed infine a 27 anni ho iniziato a suonare l'arpa.

My mother says that I said my first words at one year singing. I used to play my father's records and dance to them for hours and hours, then the piano came. Finally at 27, I started playing the harp.

Come descriveresti la tua musica?

How would you describe your music?


Oggi dico con fierezza che dopo un lungo processo e lavoro su me stessa è vera.

Today I proudly say that after a long process and work on myself, it is true.

Dove ti sei esibito? Hai dei prossimi concerti?

Where have you performed? Do you have any upcoming shows?


Con il mio progetto solista è in programma un concerto Venerdì 4 Settembre al Festival Sonika organizzato da Poietika sul terrazzo del palazzo Ex Gil di Campobasso, in apertura al cantautore siciliano Cesare Basile. Ho vissuto a Vienna diversi anni quindi ho suonato in alcuni live club della capitale austriaca prima di tornare in Italia.

With my solo project a concert is scheduled on Friday 4 September at the Sonika Festival organized by Poietika on the terrace of the Ex Gil building in Campobasso, opening to the Sicilian singer-songwriter Cesare Basile. I lived in Vienna for several years so I played in some live clubs in the Austrian capital before returning to Italy.

Dov'è il luogo del tuo concerto ideale?

Where is your ideal place to perform?


Il luogo perfetto è quello in cui il pubblico ti ascolta con curiosità.

The perfect place is where the audience listens to you with curiosity.

Qual è la tua canzone preferita da esibire?

What is your favorite song to perform?


Dipende molto dal contesto ma al momento sono le ultime due che ho scritto durante il lockdown, forse perché ancora non le ascolta nessuno.

It depends a lot on the context but at the moment they are the last two I wrote during the lockdown, perhaps because nobody listens to them yet.


Quali musicisti famosi ammiri?

Which famous musicians do you admire?


Molto difficile sceglierne pochi, ascolto veramente di tutto dalla musica pop, classica, e d'autore, al jazz, fino al rap, la trap, il rock e il soul. Ammiro particolarmente la forza di Nicolò Fabi, il modo in cui non si è mai lasciato sopraffare dal successo e il modo in cui ha trasformato il suo dolore.

Very difficult to choose a few, I really listen to everything from pop, classical, and author music, to jazz, to rap, trap, rock and soul. I particularly admire Nicolò Fabi's strength, the way he never let himself be overwhelmed by success and the way he transformed his pain.

Qual è il miglior consiglio che ti è stato dato?

What is the best advice you’ve been given?


Il migliore consiglio è sempre l'esempio più che le parole. Una ragazza una volta mi disse, parlando della sua vita, che aveva deciso di assumersi la totale responsabilità della sua felicità, senza delegarla ad altri o al contesto in cui viveva. Quella frase mi ha colpito molto e ho cercato da allora di applicarla su di me.

The best advice is always the example rather than the words. A girl once told me, talking about her life, that she had decided to take full responsibility for her happiness, without delegating it to others or to the context in which she lived. That phrase struck me a lot and I have tried to apply it to myself ever since.

Se potessi cambiare qualcosa nel settore della musica, quale sarebbe?

If you could change something about the Music Industry, what would it be?


Forse la superficialità e l'omologazione che alcuni rincorrono a tutti i costi pur di avere successo.

Perhaps the superficiality and approval that some pursue at all costs in order to be successful.

Qual è un messaggio che vorresti dare ai tuoi fan?

What is a message you would like to give to your fans?


Che facciano sempre quello che li rende liberi.

That they always do what makes them free.


Qual è il prossimo per te? (Prossimo Progetto)

What’s next for you?


In autunno uscirà il mio primo lavoro discografico completo. Non vedo l'ora.

My first complete album will be out in the fall. I cannot wait.

Instagram

Facebook

Translations have been edited for clarity

6 views0 comments