Search

Intervista con NYO | @nyo_official_ (Italiano & English)



Classe 1991, Antonio Sorrentino è un autore e compositore di Castellammare di Stabia. Laureato in Lingue Straniere, ha studiato canto, danza e recitazione fin da bambino fino a laurearsi in “Voicecraft”.


Antonio è stato il vincitore del Festival Show, esibendosi in finale all'Arena di Verona e al Deejay on Stage in collaborazione con Radio Deejay. Nel 2015 entra a far parte del cast di Amici di Maria de Filippi con la sua band Metrò, con la quale negli anni pubblica diversi singoli tra cui "130 volti", "Uno Qualunque", "Tu Sei L'universo" e "Giove. " Nel 2017 entra a far parte del cast del Festival di Castrocaro in diretta su Rai 1 con il brano "Via d'uscita".


Nel 2020 Antonio entra a far parte del Cast de "La Divina Commedia Opera Musical", interpretando i ruoli di Pier delle Vigne/Arnaut Daniel, sotto la regia di Andrea Ortis, con la musica di Marco Frisina e la voce narrante interpretata da Giancarlo Giannini.


Antonio ha lanciato il suo nuovo progetto solista sotto il nome "NYO", nel giugno 2021. "Tutto finisce", è il primo singolo di questo nuovo percorso.



Born in 1991, Antonio Sorrentino is an author and composer from Castellammare di Stabia. Graduating in Foreign Languages, he studied singing, dance, and acting as a child until he graduated in “Voicecraft.”


Antonio was the winner of the Festival Show, performing at the final at the Verona Arena and the Deejay on Stage in collaboration with Radio Deejay. In 2015, he joined the cast of Amici di Maria de Filippi with his band Metrò, with which he released several singles over the years including "130 volti," "Uno Qualunque," "Tu Sei L'universo," and "Giove." In 2017, he joined the cast of the Castrocaro Festival live on Rai 1 with the piece, "Via d’uscita".


In 2020, Antonio joined the Cast of "La Divina Commedia Opera Musical," portraying the roles of Pier delle Vigne/Arnaut Daniel, under the direction of Andrea Ortis, with the music of Marco Frisina and the narrating voice interpreted by Giancarlo Giannini.


Antonio launched his new solo project under name, “NYO,” in June 2021. "Tutto finisce," is the first single of this new path.



Cosa ti ha ispirato a diventare un musicista?

What inspired you to become a musician?


Ho iniziato a 8 anni. Mi ricordo che di punto in bianco chiesi a mia madre di portarmi da qualche parte a cantare, neanche io sapevo dove e il perché. Mi piace credere che è una di quelle cose innate, una di quelle voci che senti dentro e non puoi evitare di ascoltare.


I started at 8. I remember that out of the blue I asked my mother to take me somewhere to sing, even I didn't know where and why. I like to believe it's one of those innate things, one of those voices that you hear inside, and you can't help but listen.


Quanti anni avevi quando hai iniziato a suonare?

How old were you when you started playing (music)?


Inizialmente c’era questo bisogno inspiegabile di cantare. Poi, nel corso degli anni, ci sono stati diversi episodi, alcuni più tragici, altri più felici, che mi hanno portato a formare una coscienza, un pensiero. Da qui, è nata la voglia di voler dire qualcosa, di scrivere e trasmettere emozioni.


Initially there was this inexplicable need to sing. Then, over the years, there have been several episodes, some more tragic, others happier, which led me to form a conscience, a thought. Hence the desire to want to say something, to write and convey emotions.


Come descriveresti la tua musica?

How would you describe your music?


Mi immagino un/una ragazzo/a con le cuffie alle orecchie, gli occhi chiusi, per guardarsi dentro, che si lascia trasportare dal ritmo latino di queste sonorità. Vorrei che si creasse un vero e proprio filo sottile che lega me all’ascoltatore.


I imagine a boy / girl with headphones on, their eyes closed, to look inside themself, who lets himself be carried away by the Latin rhythm of these sounds. I would like to create a real thin thread that binds me to the listener.


Dove ti sei esibito? Hai dei prossimi concerti?

Where have you performed? Do you have any upcoming shows?


Veramente ovunque. Dai più piccoli pub, bar, ristoranti, negli anni della gavetta, fino ad arrivare all’Arena di Verona, canale 5, Rai 1.


Per il momento sono in promozione radio con il mio nuovo singolo “tutto finisce”. Sto progettando diverse cose, ma data l’esperienza covid-19, sto imparando a vivere giorno per giorno.


Really everywhere. From the smallest pubs, bars, restaurants, in the years of the apprenticeship, up to the Arena di Verona, channel 5, Rai 1.


For the moment I am in radio promotion with my new single "Tutto Finisce". I am planning several things, but given the covid-19 experience, I am learning to live day by day.


Dov'è il luogo del tuo concerto ideale?

Where is your ideal place to perform?


Mi ricordo le emozioni provate all’Arena di Verona. È stato indescrivibile. Mi tremavano le gambe a vedere tutta quella gente. Il palco era enorme e io correvo da una parte all’altra come un cavallo pazzo. Non sarebbe per niente male tornarci con un concerto tutto mio.

I remember the emotions I felt at the Verona Arena. It was indescribable. My legs were shaking to see all these people. The stage was huge, and I ran from side to side like a crazy horse. It wouldn't be bad to go back with a concert of my own.


Quali musicisti celebri ammiri?

Which famous musicians do you admire?


Freddie Mercury e Michael Jackson sono due incredibili mostri sacri che la musica ha avuto. Mi hanno influenzato tantissimo e nessun altro può eguagliarli.


Freddie Mercury and Michael Jackson are two incredible sacred monsters that music has had. They have influenced me so much and no one else can match them.


Qual è il miglior consiglio che ti è stato dato?

What is the best advice you’ve been given?


“Non ti curar del giudizio altrui”. Diciamo che sono quelle frasi che quando sei bambino non riesci a capire. Poi passi l’adolescenza e sembra che l’unica cosa che ti interessa sia proprio il giudizio degli altri. Crescendo ancora un po’ invece inizi a sorridere alle critiche e impari a fartele scivolare di dosso. Ecco, mi trovo in questa fase di apprendimento ora.


"Don't worry about the judgment of others". Let's say they are those sentences that when you are a child you cannot understand. Then you pass your adolescence, and it seems that the only thing that interests you is the judgment of others. Growing up a little bit more you start smiling at criticism and you learn to let it slip off your back. Here, I am in this phase of learning now.


Se potessi cambiare qualcosa nel settore della musica, quale sarebbe?

If you could change something about the Music Industry, what would it be?


Il mercato discografico, oggi, sta attraversando un periodo di forte crisi dovuto al crollo delle vendite dei CD e alla contemporanea diffusione di nuove tecnologie e applicazioni illegali che permettono di acquisire prodotti musicali gratuitamente ed istantaneamente.


Nonostante io sia un molto presente sui social e le piattaforme digitali, ogni tanto ho una grande nostalgia del disco fisico. Ora sono più importanti le view e gli ascolti.


The recording market, today, is going through a period of severe crisis due to the collapse of CD sales and the simultaneous spread of new technologies and illegal applications that allow you to acquire music products for free and instantly.


Although I am very present on social media and digital platforms, every now and then I have a great nostalgia for the physical record. Now the views and plays are more important.


Qual è un messaggio che vorresti dare ai tuoi fan?

What is a message you would like to give to your fans?


Spero davvero di riuscire a trasmettere tutta la positività, la gioia e la voglia di vivere che mi contraddistingue. La vita non è facile, è inutile negarlo, ma sta a noi decidere di come viverla. Io stesso cerco di ripetermelo tutti i giorni. Solo da noi parte il cambiamento


I really hope to be able to convey all the positivity, joy and will to live that distinguishes me. Life is not easy, it is useless to deny it, but it is up to us to decide how to live it. I myself try to repeat it every day. Only with us the change starts.


Qual è il prossimo per te? (Prossimo Progetto)

What’s next for you?


Ho scritto tanta musica durante la quarantena e non vedo l’ora di farla ascoltare. Per adesso sono in piena promozione con “Tutto Finisce”, poi, si vedrà. Sogno anche un lancio internazionale, perché no. Credo che bisogni sempre pensare in grande in questo mestiere e lavorare sodo per riuscire ad ottenerlo.


I wrote a lot of music during the quarantine, and I can't wait to play it. For now, they are in full promotion with “Tutto Finisce”, then, we'll see. I also dream of an international launch, why not. I believe you always need to think big in this profession and work hard to get it.


Instagram

Facebook


Translations have been edited for clarity


3 views0 comments

Recent Posts

See All