Search

Intervista con Pgreco | @pgrecofficial (Italiano & English)



Il 23enne Lorenzo Lisi, noto anche come Pgreco, è un musicista italiano che ha iniziato i suoi studi musicali prendendo lezioni di batteria (6 anni) e poi basso (3 anni). La musica è sempre stata presente nella sua vita fin dall'infanzia. Figlio di Angela Caporale dei Baraonna (Premio della Critica di Sanremo '94), Lorenzo è sempre stato interessato al pianoforte e al suo strumento principale, la chitarra.


Lo stile indie di Pgreco è influenzato dall'ascolto di artisti moderni come Franco126, Frah Quintale e Giorgio Poi. I suoni della musica rock dagli anni '60 agli anni '90 influenzano costantemente la sua composizione. I suoi testi sono interamente ispirati dalle emozioni che si creano in lui, derivanti dalla sua visione del mondo e delle persone che lo circondano.


L'ultimo singolo di Pgrego, "Cento Mostri", è stato pubblicato a settembre 2020 e il video musicale ufficiale uscirà il 30 novembre.



23-year-old Lorenzo Lisi, also known as Pgreco, is an Italian musician that began his study of music by taking drum lessons (6 years) and then bass (3 years). Music has always been present in his life since childhood. Being the son of Angela Caporale dei Baraonna (Sanremo Critics Award '94), Lorenzo has always been interested in the piano and his main instrument, the guitar.


Pgreco’s indie style is influenced by listening to modern artists such as Franco126, Frah Quintale, and Giorgio Poi. The sounds of rock music from the 60’s to the 90’s, constantly influences his composition. His lyrics are entirely inspired by the emotions that are created in him, arising from his vision of the world and of the people around him.


Pgrego’s latest single, “Cento Mostri,” was released in September 2020, and the official music video will be out November 30th.


Cosa ti ha ispirato a diventare un musicista?

What inspired you to become a musician?


Senza dubbio la musica è stata sempre presente nella mia famiglia: mia madre con tre fratelli (I Baraonna) ha partecipato al Festival di Sanremo '94 vincendo il Premio della Critica. Ogni ricordo della mia vita è accompagnato da una melodia, da una canzone.


Without a doubt, music has always been present in my family: my mother with three brothers (I Baraonna) participated in the Sanremo '94 Festival, winning the Critics' Award. Every memory of my life is accompanied by a melody, a song.


Quanti anni avevi quando hai iniziato a suonare?

How old were you when you started playing (music)?


La prima volta che ho iniziato a studiare uno strumento ero alle scuole elementari e quello strumento era la batteria. Successivamente sono passato allo studio del basso elettrico imparando da autodidatta la chitarrra, il piano e l'ukulele. La prima esibizione l'ho fatta a 16 anni col primo gruppetto.


The first time I started studying an instrument I was in elementary school and that instrument was the drums. Later I moved on to the study of the electric bass, learning the guitar, the piano and the ukulele on a self-taught basis. The first performance I did at 16 with the first group.


Come descriveresti la tua musica?

How would you describe your music?


La mia musica è alla costante ricerca della Semplicità: l'ispirazione mi viene riflettendo su una mia personale emozione o un mio personale ricordo; successivamente spoglio questa ispirazione di ciò che è prettamente mio e cerco di renderla più semplice e più universale, per arrivare a tutti, no?

My music is constantly looking for Simplicity: inspiration comes to me reflecting on my personal emotion or my personal memory; then I strip this inspiration of what is purely mine and I try to make it simpler and more universal, to reach everyone, right?


Dove ti sei esibito? Hai dei prossimi concerti?

Where have you performed? Do you have any upcoming shows?


Sono musicalmente nato al Marmo, lì ho fatto i miei primi concerti organizzati da GRM con Pepe Carpitella. Ho suonato in diversi locali della Capitale tra cui Largo Venue, Jelly Roll, Le Mura, Wishlist, Cantine Blues, Boogie Club ...

Purtroppo date la situazione che stiamo vivendo, coi ragazzi della Label stiamo pensando a nuove forme di intrattenimento a distanza (dirette su social network, video interviste..)

I was born musically at Marmo there I did my first concerts organized by GRM with Pepe Carpitella. I played in several clubs in the capital including Largo Venue, Jelly Roll, Le Mura, Wishlist, Cantine Blues, Boogie Club ...

Unfortunately, given the situation we are experiencing, with the guys from the Label we are thinking about new forms of remote entertainment (direct on social networks, video interviews ..)


Dov'è il luogo del tuo concerto ideale?

Where is your ideal place to perform?


Woodstock


Qual è la tua canzone preferita da esibire?

What is your favorite song to perform?


Tra i miei brani adoro eseguire Cento Mostri, l'ultimo mio singolo.

Tra le cover mi piace fare Senza di Me (Gemitaiz, Venerus, Franco126) al piano, o Sirvia di Pippo Sowlo, bella pe' Pippo.


Among my songs I love to perform Cento Mostri, my last single.

Among the covers I like to do Senza di Me (Gemitaiz, Venerus, Franco126) on the piano, or Sirvia by Pippo Sowlo, beautiful for Pippo.


Quali musicisti famosi ammiri?

Which famous musicians do you admire?


Franco126 è la mia ispirazione principale: la sua voce, la sua composizione mi ha dato il coraggio di fare quello che faccio ogni giorno. Pippo Sowlo lo reputo geniale e allo stesso tempo una persona estremamente modesta.


Tra gli artisti stranieri ti direi senza dubbio.

John Lennon per essere stato il primo artista ad uscire dalla sfera musicale andando ad influenzare direttamente la società. David Bowie per la sua composizione tremendamente geniale e la sua elasticità.


Franco126 is my main inspiration: his voice, his composition gave me the courage to do what I do every day. Pippo Sowlo I consider him brilliant and at the same time an extremely modest person.


Among the foreign artists I would say you without a doubt

John Lennon for being the first artist to leave the musical sphere by directly influencing society. David Bowie for his tremendously brilliant composition and elasticity.


Qual è il miglior consiglio che ti è stato dato?

What is the best advice you’ve been given?


"Fatti un bagno di umiltà". Fu la fine di una coesione amichevole e musicale, ma mi è servito molto. Davvero non si finisce mai di imparare.

Ovviamente la persona che mi ha dato questo consiglio ha abbandonato l'idea di una vita musicale.


"Take a bath of humility". It was the end of a friendly and musical cohesion, but it helped me a lot. You never stop learning.

Obviously, the person who gave me this advice has abandoned the idea of ​​a musical life.


Se potessi cambiare qualcosa nel settore della musica, quale sarebbe?

If you could change something about the Music Industry, what would it be?


Sono sempre stato dell'idea che ognuno deve fare il proprio lavoro. Nella mia visione utopica della musica, il gestore di un locale dovrebbe avere il compito di pubblicizzare al meglio una serata nel suo locale e non chiedere all'artista "quanta gente porta".


Inoltre, sarebbe bello se si investissero in generale più fondi nella musica e soprattutto negli emergenti: oggi la maggior parte della produzione musicale prende dai social dei bambolotti già pronti. Spero di essermi spiegato.


I have always been of the opinion that everyone has to do their job. In my utopian vision of music, the manager of a club should have the task of advertising the best of an evening in his club and not ask the artist "how many people he brings".


It would also be nice if more funds were generally invested in music and above all in emerging ones: today most of the music production takes ready-made dolls from social networks. I hope I have explained.


Qual è un messaggio che vorresti dare ai tuoi fan?

What is a message you would like to give to your fans?


Sono un ragazzo come voi. I problemi che avete, i pensieri che fate, le gioie che vivete appartengono anche a me. Io esterno tutto ciò con la musica; fatelo anche voi con ogni mezzo che vi è disposizione e nel modo che preferite.


I am a boy like you. The problems you have, the thoughts you have, the joys you experience belong to me too. I externalize all this with music; do it yourself by any means available and in the way you prefer.


Qual è il prossimo per te? (Prossimo Progetto)

What’s next for you?


Coi ragazzi di GRM stiamo organizzando la promozione di Cento Mostri. Oltre a questo, stiamo organizzando, come ti dicevo, nuove forme di intrattenimento date le circostanze in cui viviamo.

Speriamo si ritorni al più presto alla nostra bella normalità.


With the guys from GRM we are organizing the promotion of Cento Mostri. In addition to this we are organizing, as I told you, new forms of entertainment given the circumstances in which we live.

We hope to return to our beautiful normality as soon as possible.

Instagram

Translations have been edited for clarity



32 views0 comments